El recorrido
por la bodega incluye la plataforma de tanques y el
playón de vendimia, donde se reseñan las
cualidades de los viñedos, los tanques para almacenar
las uvas y los distintos ámbitos de elaboración.
En la sala de degustación, ventas
y merchandising, se invita a a los visitantes a degustar
los vinos al pie de las barricas de roble.
Asimismo, un lugar para destacar es
Malma Restó Bar, donde la especialidad es la
cocina patagónica, con un mestizaje de diferentes
tradiciones culturales: indígenas, españoles,
italianos, judíos y franceses, entre otros, que
dejaron aquí su impronta culinaria.
|
Los visitantes también pueden realizar recorridos
especiales por el viñedo, que les permiten
vivir desde adentro la vendimia. Queremos acercar
a nuestras visitas al lugar donde nuestros vinos nacen:
el viñedo, y poder estar en contacto directo
con el intenso trabajo que allí se realiza.
La vendimia es la más importante de todas las
tareas, por ello hay tours especiales, con reserva
previa, desde mediados de febrero a fines de abril.
The tour includes the visit
to the winery building, the tanks area and the harvest
decks where the qualities of the wine are summarized;
the tanks where the grapes are stored and the different
production stages.
At the tasting room, selling
and show room, visitors are welcome to taste the wines
straight from the oak barrels.
|
Another option
is Malma Restaurant, a great place in the winery where
the specialty is Patagonia cuisine, a mixture of different
cultural traditions: Aborigines, Hebrews, Spanish and
French, among others, have left their culinary mark
in this land.
There are special visits for de vineyards, with the
purpose of taking our visitor’s closer to the
place where our wines are born –the vineyard-
and to the intense labor carried out there. Each and
every viticulture activity is worth a glance given its
unique charm, with harvest being the most important
of all. There are special tours mainly between mid-February
and the end of April with advanced reservations.
|