|
| 
|

|
|
Visitas a la bodega (elaboración, añejamiento
y embotellado de vinos), champañera, fincas y
degustaciones.
Almuerzos y cenas privadas.
Degustaciones especiales de los vinos top de la bodega.
Cursos de degustación.
Degustaciones verticales de un mismo vino de distintas
cosechas, para evaluar la evolución del color,
los aromas, el paladar, el bouquet, el
|
cuerpo y demás características desarrolladas
por los vinos a través de los años.
Degustación dirigida sobre el vino Montchenot
Tinto 20 años cosecha 1985, 15 años
cosecha 1990 y 10 años cosecha 1997.
Guided visits to the winery
(wines elaboration, aging and bottling processes),
sparkling wine making winery, estates and tastings.
|
Private lunch and
dinner
Special tasting of premium wines of the winery
Tasting courses
Vertical Tastings of a same wine, from different vintages,
in order to evaluate the evolution in color, aroma,
flavour, body and other characteristics developed by
wines throughout the years. Tasting course focused on
Montchenot red wine vintages 1985, 1990 and 1997.
|
|
|
 |
| UBICACIÓN
/ LOCATION
Ozamis 375, Gutiérrez - Maipú
- Mendoza
Tel - Fax / Phone
- Fax:
54 261 4972406 - 4811091- 4976554
e-mail: lopezmza@bodegaslopez.com.ar
Distancia a la ciudad de Mendoza / Distance
to Mendoza city: 15 km
Distancia a la cabecera departamental / Distance
to the main area within the department:
15 km
ACCESIBILIDAD / ACCESS
Terrestre / By land:
Acceso Sur, Acceso Este y Carril Rodríguez
Peña
Aérea / By
air: Aeropuerto Internacional “Francisco
Gabrielli” / “Francisco
Gabrielli” International Aiport
TURISMO / TOURISM
Visitas guiadas / Guided
tours: Lunes a Viernes /
Mondays to Fridays 9 a 17 hs. Sábados
y feriados / Saturdays
and holidays / de 9:30 a 12:30 hs. Sábados
a la tarde y domingos con reserva previa / Saturdays
afternoon visits and Sunday visits with previous
appointment.
Idiomas / Languages:
Español - Inglés - Francés
/ Spanish - English
- French
Contacto / Contact:
Eduardo López
Grupos / Groups:
Para grupos mayores de 8 personas, con reserva
previa / For groups
of more than 8 persons, previous booking should
be made
Recorrido / Places
visited in the tour: Lagares, tanques
de fermentación, toneles, planta de embotellado
y cava / Lagars,
fermentation tanks, casks, bottling plant, museum
and cellar
|
|
|
| SERVICIOS
/ SERVICES
Alojamiento / Accommodation:
No / No
Gastronomía /
Cuisine: Almuerzos y cenas en la cava de
la bodega, solicitar reserva ( mínimo 4
personas) / Lunches
and dinners in the winery’s cellar, with
previous booking (minimun 4 persons).
Degustaciones y venta de accesorios / Tasting
and gift-shop. Degustaciones de vinos y venta
de productos de merchandising / Free tastings
of different wines and selling of merchandising
articles.
ATRACTIVOS / ATTRACTIONS
Toneles de añejamiento de vinos tintos
de roble de francés con más de 10.000
litros de capacidad, planta embotelladora, cavas
/ French oak casks
used for aging red wine with more than 10,000
litres of capacity, bottling plant, cellar.
|
ACTIVIDADES / ACTIVITIES
Reuniones de trabajo, eventos sociales, cursos
de cata y degustación / Work
meetings, social events, tasting courses.
LUGARES DE VISITA ALTERNATIVOS
/ ALTERNATIVE PLACES TO VISIT:
Visitas a la champañera y fincas / Visits
to the sparkling wine plant and vineyards
Visitas guiadas / Guided
tours: Lunes a viernes /
Mondays to Fridays 9, 10, 11 am 12 / 2, 3, 4 pm
|
|
|
|
|