VITICULTURA / VITICULTURE

Con más de 70.000 hectáreas de viñedos esta es la zona más extensa de la provincia en lo que a vid respecta. Constituida por los departamentos de La Paz, Santa Rosa, Junín, Rivadavia y San Martín, sus tierras son irrigadas por medio del río Tunuyán Inferior, que acumula sus aguas durante la época estival en el Dique El Carrizal, principal atractivo turístico de la zona. Su altitud oscila entre los 650 y los 750 metros sobre el nivel del mar. A diferencia de los demás oasis vitivinícolas, la zona este tiene no tiene grandes diferencias de temperaturas en entre el día de la noche en verano, por lo que la temperatura, raramente, desciende a más de 15º C. Aquí se cultiva principalmente: Merlot, Sangiovese, Bonarda, Ugni Blanc, Tempranillo y Pedro Jiménez entre otras.

VARIEDADES EN LA EN LA ZONA ESTE DE MENDOZA / VARIETIES INEASTERN MENDOZA

With more than 70,000 hectares of vineyards, this is the most extensive zone in the province as far as vineyards is concerned. Made up of the departments of La Paz, Santa Rosa, Junín, Rivadavia and San Martín, its lands are irrigated by lower Tunuyán river, that accumulates water during the summer in El Carrizal Dam, main tourism attraction of the zone. Its altitude is between 650 and 750 meters above sea level. Different from other viticulture oases, the East zone does not have a wide thermic amplitude between day and night in summer, thus the temperature rarely descends lower than 15º C. the main varieties are: Merlot, Sangiovese, Bonarda, Ugni Blanc, Tempranillo and Pedro Jiménez among others.

QUÉ VISITAR / WHAT TO VISIT

Dique Embalse El Carrizal: Ubicado en la mitad del río Tunuyán es quien marca la sub divisón del Río Tunuyán en Superior e Inferior. Este reservorio de agua es el encargado de irrigar las tierras de la zona este. Cuenta con una veintena de campings, alojamientos y restaurants de todas las categorías.

El Carrizal Dam and lake: located half way Tunuyán river and border between the upper and lower Tunuyán river. This water reservoir is used to irrigate the lands in this zone. There are campsites, accommodation of different types and restaurants of all categories.

Solar Histórico: Ubicado en Junín. La restauración del antiguo granero -hoy casona Solar histórico- perteneciente al molino harinero que existió en la orilla de la denominada Acequia de la Patria (actual Canal Matriz San Martín) en las primeras décadas del siglo XIX, fue mandada a construir por el General José de San Martín para abastecer de pan a la población de la zona. En actualidad este atractivo sitio histórico-turístico, perteneciente a la familia Orfila, esta ubicado en la Villa de Orfila, dentro la una gran propiedad vitícola situada a 8 kilómetros de la ciudad cabecera.

Solar Histórico: located in Junín. The restoration of an old barn, which today is the house at Solar histórico- belonging to the flour mill that existed next to Acequia de la Patria (now Canal Matriz San Martín) in the first decades of the XIX century, was required by General José de San Martín to supply bread to the population of this zone. At present this attractive tourism-historical site, owned by Orfila family, is located at Orfila villa, in a great viticulture property located 8 kilometers from the city of Junín.