El área de turismo se inició en enero de 2005 con una amplia gama de actividades y un enfoque directo al turismo de golf y conocedores de buenos vinos. En un entorno de grandes bellezas naturales, se elaboran productos de alta calidad, con una meta clara: capturar lo mejor de la región y ofrecerlo expresado en una copa de vino. La bodega cuenta con un Club House levantado en medio de un añoso olivar, con vista al Driving range del Golf donde funciona un bistró de campo abierto al público, donde se combinan los productos de la finca con la más alta cocina de diseño argentino.

The tourism area started operating in January 2005 with a wide range of activities and a direct focus on golf tourism and good wine connoisseurs. Surrounded by natural beauty the winery elaborates high quality products, with a clear goal: to capture the best of the region and offer it in a glass of wine. The winery has a Club House built among very old olive trees with a wide view over the Driving Range where there is a country bistró open to the public. There farm-grown products are combined with the highest cuisine of argentine design.

ACTIVIDAD TURÍSTICA / TOURISM ACTIVITY

UBICACIÓN / LOCATION

Ruta Nac. 144 - Km 674 - Cuadro Benegas - San Rafael - Mendoza
Tel / Phone: 54 2627 487027 / E-mail:
turismo@vinasdelgolf.com.ar
Distancia a la ciudad de Mendoza / Distance to Mendoza city: 250 km / 155 mi
Distancia a la ciudad de San Rafael / Distance to San Rafael city: 19 km / 11.8 mi

ACCESIBILIDAD / ACCESS
Terrestre / By land: Ruta Nacional 40 hasta Pareditas. Empalme Ruta Nacional 143. / 40 National Route up to Pareditas, then 143 National Route.
Aérea / Aerial: Aeropuerto San Rafael " Santiago Germano"/ "Santiago Germano" San Rafael Airport.

TURISMO / TOURISM
Visitas guiadas / Guided tours: L a S: 10:00, 11:00, 17:00 y 18:00 hs. / Mon to Sat: 10 a.m., 11 a.m., 5 p.m. and 6 p.m.
Idiomas / Languages: Inglés, francés. / English, French.
Contacto / Contact: Diego Coll - Verónica Miguel.
Grupos / Groups: Hasta 10 personas / Up to 10 people

 

SERVICIOS / SERVICES
Alojamiento / Accommodation: Si. / Yes. Gastronomía / Cuisine: Si. / Yes.
Degustaciones y venta de accesorios / Wine tasting and gift-shop: Si / Yes. Degustaciones especiales, cursos y venta de merchandising: Si / Yes. Special tastings, courses and merchandising for sale. Elaboración de blend / Blend elaboration. Finca y bodega (a caballo) / Farm and winery (horseback riding). Curso de degustación / Tasting course.

ATRACTIVOS / ATTRACTIONS:
Bodega construida en hormigón elevada sobre terraplenes con imponentes vistas a las 60 has de viñedos que rodean la cancha de golf. La vieja casona de la finca ha sido remodelada para recibir al turismo más exigente, cuartos en-suite con chimenea y galería propia. Con capacidad para 14 personas, cuenta también con biblioteca, Internet y pileta con solarium. / Winery built of concrete, on earth mounds with outstanding views over the 60 has of vineyards all around the golf course. The old farm-like house has been remodeled to receive the most demanding tourism, en-suite bedrooms with their own fireplace and gallery. It has room for 14 people, a library, internet and a swimming pool with a solarium.

LUGARES DE VISITA ALTERNATIVOS / ALTERNATIVE PLACES TO VISIT
Los Reyunos, Cañón del Atuel, Valle Grande, El Nihuil, Villa 25 de Mayo