El área de
turismo se inició en enero de
2005 con una amplia gama de actividades
y un enfoque directo al turismo de golf
y conocedores de buenos vinos. En un
entorno de grandes bellezas naturales,
se elaboran productos de alta calidad,
con una meta clara: capturar lo mejor
de la región y ofrecerlo expresado
en una copa de vino. La bodega cuenta
con un Club House levantado en medio
de un añoso olivar, con vista
al Driving range del Golf donde funciona
un bistró de campo abierto al
público, donde se combinan los
productos de la finca con la más
alta cocina de diseño argentino.
The tourism area started
operating in January 2005 with a wide
range of activities and a direct focus
on golf tourism and good wine connoisseurs.
Surrounded by natural beauty the winery
elaborates high quality products, with
a clear goal: to capture the best of
the region and offer it in a glass of
wine. The winery has a Club House built
among very old olive trees with a wide
view over the Driving Range where there
is a country bistró open to the
public. There farm-grown products are
combined with the highest cuisine of
argentine design.
|
ACTIVIDAD
TURÍSTICA /
TOURISM ACTIVITY
UBICACIÓN
/ LOCATION
Ruta Nac. 144 -
Km 674 - Cuadro Benegas - San Rafael -
Mendoza
Tel / Phone: 54 2627 487027 / E-mail:
turismo@vinasdelgolf.com.ar
Distancia a la ciudad
de Mendoza / Distance to Mendoza
city: 250 km
/ 155 mi
Distancia a la ciudad
de San Rafael / Distance to San
Rafael city: 19
km / 11.8 mi
ACCESIBILIDAD
/ ACCESS
Terrestre / By land:
Ruta Nacional 40 hasta Pareditas.
Empalme Ruta Nacional 143. / 40
National Route up to Pareditas, then 143
National Route.
Aérea / Aerial:
Aeropuerto San Rafael " Santiago
Germano"/ "Santiago
Germano" San Rafael Airport.
TURISMO /
TOURISM
Visitas guiadas / Guided
tours: L a S: 10:00, 11:00, 17:00
y 18:00 hs. / Mon
to Sat: 10 a.m., 11 a.m., 5 p.m. and 6
p.m.
Idiomas / Languages:
Inglés, francés. / English,
French.
Contacto / Contact:
Diego Coll - Verónica Miguel.
Grupos / Groups:
Hasta 10 personas / Up
to 10 people
|
SERVICIOS
/ SERVICES
Alojamiento / Accommodation:
Si. / Yes.
Gastronomía / Cuisine:
Si. / Yes.
Degustaciones y venta de accesorios /
Wine tasting and
gift-shop: Si / Yes.
Degustaciones especiales, cursos y venta
de merchandising: Si / Yes.
Special tastings,
courses and merchandising for sale.
Elaboración de blend / Blend
elaboration. Finca y bodega (a
caballo) / Farm
and winery (horseback riding).
Curso de degustación /
Tasting course.
ATRACTIVOS
/ ATTRACTIONS:
Bodega construida en hormigón
elevada sobre terraplenes con imponentes
vistas a las 60 has de viñedos
que rodean la cancha de golf. La vieja
casona de la finca ha sido remodelada
para recibir al turismo más exigente,
cuartos en-suite con chimenea y galería
propia. Con capacidad para 14 personas,
cuenta también con biblioteca,
Internet y pileta con solarium. / Winery
built of concrete, on earth mounds with
outstanding views over the 60 has of vineyards
all around the golf course. The old farm-like
house has been remodeled to receive the
most demanding tourism, en-suite bedrooms
with their own fireplace and gallery.
It has room for 14 people, a library,
internet and a swimming pool with a solarium.
LUGARES
DE VISITA ALTERNATIVOS / ALTERNATIVE
PLACES TO VISIT
Los Reyunos, Cañón
del Atuel, Valle Grande, El Nihuil, Villa
25 de Mayo
|