ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY
Terrestre / By land: Ruta Nacional 40 hasta Pareditas. Empalme Ruta Nacional 143. / 40 National Route up to Pareditas. Match it 143 National Route.
Aérea / Aerial: Aeropuerto San Rafael “Santiago Germano” / “Santiago Germano” San Rafael Airport

TURISMO / TOURISM
Visitas guiadas / Guided tours: L, S y feriados de 9 a 18:30 hs. / Mon, Sat and holidays from 9 a.m. to 6.30 p.m.
Idiomas / Languages: Inglés, con contacto previo / English, with advance notice
Contacto / Contact: Gabriela Juri
Grupos / Groups: Grupos mayores de 20 personas, solicitar turno / More than to 20 people ask for appointment
Recorrido / Places visited in the tour: Visita a la bodega y degustación. Recorrido por viñedos, molienda, elaboración, tanques, cavas, y fraccionamiento / Visit to the winery and tasting. Tour around the vineyards, crushers, elaboration area, tanks, cellars and bottling plant.

SERVICIOS / SERVICES

Alojamiento / Accommodation: No.
Gastronomía / Cuisine: Si, previo contacto / Yes, with advance notice
Degustaciones y venta de accesorios / Tasting and gift-shop: Si. Degustaciones especiales y venta de merchandising / Yes, special tastings and merchandising for sale

ACTIVIDADES / ACTIVITIES

Almuerzo de campo en quincho abierto con vista a los viñedos, degustando delicias en horno de barro, acompañadas por vinos Suter. Plantación de barbechos, actividad reemplazada por la vendimia en los meses de febrero-marzo. / Outdoor lunch with a view of the vineyards, dishes cooked in a traditional mud-oven accompanied by the Suter wines. Plantation of vineyards; this activity is replaced by the grape harvest in February and March.

LUGARES DE VISITA ALTERNATIVOS / ALTERNATIVE PLACES TO VISIT

Ciudad de San Rafael, Cañón del Atuel, Valle Grande / San Rafael City, Atuel Canyon, Valle Grande