Suter en una bodega de cien años de antigüedad, completamente equipada con la más alta tecnología que conserva los métodos tradicionales de la elaboración de sus productos, lo que la convierte en una de las empresas más tradicionales de la zona.
El recorrido con los turistas comienza con la visita a uno de los viñedos ubicado detrás del establecimiento, molienda, fermentación en tanques de acero inoxidable y piletas de mampostería, añejamiento en barricas de roble, fraccionamiento, sótanos y cavas, donde se les explica el método champenoise utilizado para la elaboración del champagne.
En el año 2003 se lanzó el Enoturismo, actividad que congrega a cientos de turistas que desean vivir plenamente un día de vendimia en la bodega. El mismo nace de la necesidad de brindar aun mayor conocimiento acerca del maravilloso mundo del vino a aquellas personas que lo deseen. La actividad comienza con el recorrido descrito anteriormente, una degustación dirigida por el enólogo, cosecha en una de las viñas, y culmina con un almuerzo de campo.
 


Suter is a 100-year-old winery, completely equipped with the highest technology yet conserving the traditional methods in the elaboration of its products. This makes it one of the most traditional businesses in the area.
The tour for visitors starts in the vineyards, located just behind the winery, then the crushing process, the fermentation in stainless steel tanks and concrete vats, ageing process in French oak barrels, bottling process, underground cellars, where the method champenoise used to produce sparkling wine is described.
In the year 2003 Enotourism started. This activity attracts tourists who wish to live a whole day of vintage in the winery and the idea generated from the need to offer a greater knowledge about this wonderful wine world. The activity starts with the tour described above and followed by a tasting session directed by the oenologist, harvesting in one of the vineyards, and it concludes with a country-style lunch.