Destinado a preservar el patrimonio de la familia Graffigna, cuya trayectoria
resume la historia misma de la provincia de San Juan y de su vitivinicultura,
el Museo, situado en la Bodega Graffigna, fue inaugurado el 11 de noviembre
de 2003. Un mes más tarde Graffigna abrió sus puertas
al Turismo. Desde ese momento hasta la fecha lo han visitado miles
de turistas, entre los que se encuentran embajadores, gobernadores
de distintas provincias, funcionarios de gobierno, periodistas locales,
nacionales e internacionales. El Museo cuenta con salas equipadas con
tecnología que permiten la reproducción de las primeras
plantaciones y transmisiones de radio. También se encuentra
una capilla, réplica de la Capilla de Ullum, dedicada a la Virgen
del Rosario. En el auditorio se proyecta un film realizado con documentación
inédita de relevante valor histórico y fílmico.
En el patio de cubas el visitante puede hacer un alto, bajo el frescor
de las primeras cepas. El recorrido finaliza en una tienda de merchandising
para quienes quieran llevarse un recuerdo de la visita y con degustación
de nuestros productos. Un wine bar ambientado con originalidad, está abierto
para recibir al público que desee degustar las diferentes variedades
de vinos que elabora la bodega.
With the purpose of preserving the Graffigna
family’s patrimony, whose background summarizes the history of
San Juan province itself and its viticulture, the Museum, located in
Graffigna winery, was inaugurated on November 11, 2003 and a month
later Graffigna opened its doors to tourism. From that moment up to
the present it has received thousands of tourists, some of them were
special visitors such as ambassadors, governors from different provinces;
government officials; local, national and international journalists,
etc. The Museum has rooms equipped with modern technological devices
that allow the reproduction of the first plantation and some radio
transmissions. It also has a chapel, which is a replica of the Ullum
Chapel dedicated to the Virgin of Rosario. At the auditorium a film
including documentation of relevant historical value is projected.
At the patio of barrels the guests will be able to take a rest and
enjoy the shade provided by the early vines. The tour ends in a gift
shop where visitors can buy souvenirs of their visit to the winery
and tasting of our wines. A wine bar with a special atmosphere is open
to those who wish to taste the different wine varieties that the winery
elaborates.
UBICACIÓN / LOCATION
Desamparados, San Juan
Dirección / Address: Colón Norte 1342
Tel-fax / Phone-fax: 54 264 4214227/4214905
E-mail: museograffigna@adsw.com
Distancia a la Ciudad de San Juan / Distance to San Juan city: 3 km
/ 1,8 mi.
Distancia a Desamparados / Distance to Desamparados: 2,5 km / 1,5 mi.
TURISMO / TOURISM
Visitas Guiadas / Guided tours: Museo: M a V de 9:00 a 13:00 hs., S
de 9:00 a 24:00 hs., D de 10:00 a 14:00., F de: 15:00 a 20:00 hs. Wine
bar: V y S de 21:00 a 2:00 hs./ Museum: Thu to Fri from 9 a.m. to 1
p.m., Sat from 9 a.m. to 12 a.m.., Sun from 10 a.m. to 8 p.m., Holidays
from 15 p.m. to 8 p.m. Wine bar: Fri and Sat from 9 a.m. to 2 a.m.
Idioma / Language: Inglés con contacto previo / English by advance
notice
Contacto / Contact: Marcela Monserrat. marcela_monserrat@adsw.com
Grupos / Groups: 30 personas / people at most
Recorrido / Places visited in the tour: Visita al Museo y degustación
/ Visit to the Museum and wine tasting
ACCESIBILIDAD /
ACCESSIBILITY
Terrestre / By land: Auto o colectivo / By car or by bus
Aérea / Aerial: Aeropuerto Internacional Las Chacritas / Las
Chacritas International Airport
SERVICIOS
/ SERVICES
Alojamiento / Accommodation: No
Gastronomía / Cuisine: Si / Yes
Degustaciones y venta de accesorios / Wine Tasting and Gift-Shop: Si
/ Yes
ATRACTIVOS / ATTRACTIONS
Cuenta con el Museo Santiago Graffigna que fue declarado de “Interés
Turístico por la Subsecretaría de Turismo de San Juan” (Resolución
Nº 133/4), de “Interés Turístico Provincial
por el Gobierno de San Juan” (Decreto Nº 1284/04) y de “Interés
Turístico Nacional por la Secretaría de Turismo de La
Nación” (Resolución Nº 1144). / Our Museum
was declared a “Tourism Interest Site by Subsecretaría
de Turismo de San Juan” (Resolution No. 133/4), a “Provincial
Tourism Interest Site by the San Juan Government” (Decree No.
1284/04) and a “National Tourism Interest Site by Secretaría
de Turismo de La Nación” (Resolution No. 1144).
ACTIVIDADES / ACTIVITIES
Visita a Museo y degustación. Consultar por otras actividades.
/ Visit to the Museum and wine tasting. Request information for other
activities.
LUGARES DE VISITA ALTERNATIVOS / ALTERNATIVE PLACES TO VISIT
Dique de Ullum, Pampa de Leoncito (Barreal); Valle de La Luna (Ischigualasto
- Valle Fértil), etc.