Destinado a preservar el patrimonio de la familia Graffigna, cuya trayectoria resume la historia misma de la provincia de San Juan y de su vitivinicultura, el Museo, situado en la Bodega Graffigna, fue inaugurado el 11 de noviembre de 2003. Un mes más tarde Graffigna abrió sus puertas al Turismo. Desde ese momento hasta la fecha lo han visitado miles de turistas, entre los que se encuentran embajadores, gobernadores de distintas provincias, funcionarios de gobierno, periodistas locales, nacionales e internacionales. El Museo cuenta con salas equipadas con tecnología que permiten la reproducción de las primeras plantaciones y transmisiones de radio. También se encuentra una capilla, réplica de la Capilla de Ullum, dedicada a la Virgen del Rosario. En el auditorio se proyecta un film realizado con documentación inédita de relevante valor histórico y fílmico. En el patio de cubas el visitante puede hacer un alto, bajo el frescor de las primeras cepas. El recorrido finaliza en una tienda de merchandising para quienes quieran llevarse un recuerdo de la visita y con degustación de nuestros productos. Un wine bar ambientado con originalidad, está abierto para recibir al público que desee degustar las diferentes variedades de vinos que elabora la bodega.


With the purpose of preserving the Graffigna family’s patrimony, whose background summarizes the history of San Juan province itself and its viticulture, the Museum, located in Graffigna winery, was inaugurated on November 11, 2003 and a month later Graffigna opened its doors to tourism. From that moment up to the present it has received thousands of tourists, some of them were special visitors such as ambassadors, governors from different provinces; government officials; local, national and international journalists, etc. The Museum has rooms equipped with modern technological devices that allow the reproduction of the first plantation and some radio transmissions. It also has a chapel, which is a replica of the Ullum Chapel dedicated to the Virgin of Rosario. At the auditorium a film including documentation of relevant historical value is projected. At the patio of barrels the guests will be able to take a rest and enjoy the shade provided by the early vines. The tour ends in a gift shop where visitors can buy souvenirs of their visit to the winery and tasting of our wines. A wine bar with a special atmosphere is open to those who wish to taste the different wine varieties that the winery elaborates.


UBICACIÓN / LOCATION
Desamparados, San Juan
Dirección / Address: Colón Norte 1342
Tel-fax / Phone-fax: 54 264 4214227/4214905
E-mail: museograffigna@adsw.com 
Distancia a la Ciudad de San Juan / Distance to San Juan city: 3 km / 1,8 mi.
Distancia a Desamparados / Distance to Desamparados: 2,5 km / 1,5 mi.

TURISMO / TOURISM

Visitas Guiadas / Guided tours: Museo: M a V de 9:00 a 13:00 hs., S de 9:00 a 24:00 hs., D de 10:00 a 14:00., F de: 15:00 a 20:00 hs. Wine bar: V y S de 21:00 a 2:00 hs./ Museum: Thu to Fri from 9 a.m. to 1 p.m., Sat from 9 a.m. to 12 a.m.., Sun from 10 a.m. to 8 p.m., Holidays from 15 p.m. to 8 p.m. Wine bar: Fri and Sat from 9 a.m. to 2 a.m.
Idioma / Language: Inglés con contacto previo / English by advance notice
Contacto / Contact: Marcela Monserrat. marcela_monserrat@adsw.com
Grupos / Groups: 30 personas / people at most
Recorrido / Places visited in the tour: Visita al Museo y degustación / Visit to the Museum and wine tasting

ACCESIBILIDAD / ACCESSIBILITY
Terrestre / By land: Auto o colectivo / By car or by bus
Aérea / Aerial: Aeropuerto Internacional Las Chacritas / Las Chacritas International Airport

SERVICIOS / SERVICES
Alojamiento / Accommodation: No
Gastronomía / Cuisine: Si / Yes
Degustaciones y venta de accesorios / Wine Tasting and Gift-Shop: Si / Yes

ATRACTIVOS / ATTRACTIONS

Cuenta con el Museo Santiago Graffigna que fue declarado de “Interés Turístico por la Subsecretaría de Turismo de San Juan” (Resolución Nº 133/4), de “Interés Turístico Provincial por el Gobierno de San Juan” (Decreto Nº 1284/04) y de “Interés Turístico Nacional por la Secretaría de Turismo de La Nación” (Resolución Nº 1144). / Our Museum was declared a “Tourism Interest Site by Subsecretaría de Turismo de San Juan” (Resolution No. 133/4), a “Provincial Tourism Interest Site by the San Juan Government” (Decree No. 1284/04) and a “National Tourism Interest Site by Secretaría de Turismo de La Nación” (Resolution No. 1144).

ACTIVIDADES / ACTIVITIES

Visita a Museo y degustación. Consultar por otras actividades. / Visit to the Museum and wine tasting. Request information for other activities.

LUGARES DE VISITA ALTERNATIVOS / ALTERNATIVE PLACES TO VISIT

Dique de Ullum, Pampa de Leoncito (Barreal); Valle de La Luna (Ischigualasto - Valle Fértil), etc.