Fabril Alto Verde, bodega perteneciente a la Familia Nale, se especializa
en la elaboración de vinos orgánicos a partir de sus
propios viñedos orgánicos ubicados en el Valle de Tulum.
En Argentina, es una bodega pionera en la producción de uvas
varietales ecológicas y elaboración de vinos orgánicos
con certificación nacional e internacional. La visita a la bodega
es un acercamiento a los mecanismos y procedimientos de elaboración
de los vinos varietales, blancos y tintos con el perfil comercial requerido
por los mercados conquistados y con el valor agregado propio de una
bebida sana, sin conservantes, ni residuos químicos y libre
de organismos genéticamente modificados. En ella el visitante
podrá realizar visitas guiadas en forma personalizada, con degustaciones
dirigidas e incluso se podrán organizar reuniones temáticas,
almuerzos y/o cenas o cualquier tipo de evento. En fin, se puede rescatar
que conocer la Bodega Fabril Alto Verde es un ilustrativo y entretenido
paseo para enófilos, familias y turistas en general. Es una
introducción a la cultura del vino ya que enseña placenteramente
a descubrir sus bondades.
Fabril Alto Verde, a winery that belongs
to the Nale Family, is specialized in the production of organic wines
from their own organic vineyards located in the Tulum Valley. In Argentina,
it is pioneer in the production of ecological varietal grapes and organic
wines with national and international certification. A tour around
the winery allows visitors to become familiar with the mechanisms and
procedures followed in the production of varietal, red and white wines
with the commercial profile required by the markets that buy them.
These wines have the added value of a healthy drink, free of preservatives,
chemical residues and genetically modified organisms. The winery offers
tailored guided tours for visitors, which include guided tasting. Thematic
meetings, lunches, dinners or any other type of event can be organized
in the winery. So, it can be said that Fabril Alto Verde Winery is
an illustrative and entertaining visit for wine lovers, families and
tourists in general. It is an introduction to the wine culture, as
visitors learn about the good qualities of this drink in a pleasant
way.
UBICACIÓN / LOCATION
Pocito - San Juan
Dirección / Address: Ruta Nacional 40 entre calles 13 y 14 /
between 13 St. and 14 St. Pocito - San Juan
Tel - fax / Phone - Fax: 54 264 492 1905
/ 421 2683
E-mail: altoverde@arnet.com.ar
Distancia a la Ciudad de San Juan / Distance to San Juan city: 15 km
/ 9.3 mi
Distancia a la Ciudad de Pocitos / Distance to Pocito: 3,5 km / 2.2
mi
TURISMO / TOURISM
Visitas guiadas / Guided tours: L a V de 9:00 a 18:00, S de
9:00 a 13:00, D. consultar por teléfono / Mon to Fri 9 a.m.
to 6 p.m., Sat from 9 a.m. to 1 p.m., Sun. consult by phone
Idiomas / Languajes: Inglés (previo contacto) / English (contact
us previously)
Contacto / Contact: Carla Nale
Grupos / Groups: Hasta 30 personas. Mayores, preferentemente coordinar
visita con la bodega. / Until 30 persons. Adults, coordinate visits
with the winery preferably.
Recorrido / Places visited in the tour: Visita por las instalaciones
de la bodega, finalizando con una degustación dirigida en un
hermoso wine room. / Visit to the winery´s facilities with a
guided wine tasting session in a beautiful wine room.
ACCESIBILIDAD
/ ACCESS
Terrestre / By land: Colectivo Línea 24 / bus line Nº 24
Aérea / Aerial: Aeropuerto Internacional Las Chacritas / International
Airport Las Chacritas
SERVICIOS / SERVICES
Alojamiento / Accommodation: No
Gastronomía / Cuisine: No
Degustaciones y venta de accesorios / Tasting and gift-Shops: Si /
Yes
ATRACTIVOS / ATTRACTIONS
El visitante se llevará una idea muy acabada de las distintas
etapas de elaboración del vino. La visita culmina con la degustación
en el elegante wine bar de la bodega, dirigida por una experta degustadora
quien nos enseñará detalles y pequeños secretos
que debemos tener en cuenta a la hora de valorar un vino. Ha de tenerse
en cuenta además, que el visitante podrá degustar los
vinos que requiera en forma gratuita y con una atención personalizada
y de así decidirlo, podrá adquirir a precio de bodega
los mejores varietales de su catálogo. / Visitors will take
a complete idea of the different steps in the wine making process.
The visit will finish with a tasting session in the elegant wine bar,
guided by an expert sommelier, who will tell visitors about details
and little secrets that must be taken into account when appreciating
a wine. It should be taken into account as well that visitors will
be able to taste any requested wine free of charge and with a personalized
attention, and they will be able to buy to best varietals of the list
with a special price.
LUGARES
DE VISITA ALTERNATIVOS / ALTERNATIVE PLACES TO VISIT
La bodega integra la “Ruta del Vino Sur de San Juan”, por lo que
podrá visitar otras bodegas de distinto perfil y producción. También
se puede visitar la plaza central de Villa Aberastain (Ciudad cabecera). Además,
se puede visitar museos y hacer paseos por el cordón montañoso
que constituye la Precordillera de los Andes. / Our winery is part of “South
Route of Wine of San Juan”, so visitors will be able to see other wineries
with different characterisics and production. Visitors can see the principal
square of Villa Aberastain. Later it was known other places include: museums
and hiking tour in the Andes.